dissabte, 5 d’abril del 2014

La llengua xinesa i la llengua catalana

Com aprenen els alumnes xinesos

Jo he fet la majoria d'hores de les meves pràctiques ajudant a dos alumnes xinesos.

Per això vaig intentar entendre com aprenen els alumnes xinesos la nostra llengua i amb quines dificultats es trobaven.

En aquest quadre veiem perquè és tan difícil per una persona xinesa aprendre el català.


Logograma. Figura que representa una o més unitats lèxiques de la llengua (paraula, morfema, etc.), sense mantenir cap semblança o vinculació icònica amb l’objecte que designa. Els logogrames no donen cap indicació sobre la manera en què s’han de pronunciar, a diferència del que passa amb altres sistemes d’escriptura, com els alfabets o els sil·labaris, on els símbols representen els sons de la llengua. L’escriptura xinesa és un exemple d’escriptura logogràfica.

L’escriptura logogràfica
L’escriptura logogràfica és un sistema de figures que representen les unitats lèxiques de la llengua. Aquests símbols no donen cap indicació sobre la pronúncia ni mantenen cap semblança amb l’objecte que designen. La majoria de les llengües no fan servir exclusivament
un sistema logogràfic, però moltes fan servir alguns logogrames.
Un bon exemple de logogrames moderns occidentals són les xifres aràbigues. Tothom que fa servir aquests símbols comprèn que 2 es pot llegir dos, deux, due, dois, two, tva, iki, etc. El més important dels sistemes logogràfics actuals és l’utilitzat pel xinès. Els seus caràcters es fan servir també, encara que amb modificacions, per escriure en japonès, coreà i altres llengües de l’Àsia oriental. Altres exemples d’aquest tipus d’escriptura, encara que actualment extingits, són els jeroglífics egipcis i l’escriptura maia.
L’escriptura logogràfica té com a inconvenients la necessitat d’un nombre molt elevat de signes per designar objectes i accions, i la dificultat d’aprenentatge d’unes figures que no poden ser recordades com a semblants a les coses. Tanmateix, aquest tipus d’escriptura permet que parlants de varietats molt diferenciades i inintel·ligibles en la comunicació oral (com els parlants de xinès mandarí i xinès cantonès) puguin llegir a la seva manera i entendre les mateixes figures escrites.


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada